
Соединенные Штаты обладают уникальным культурным наследием, традициями и обычаями. И все из-за того, что на территории одного государства умудряются уживаться представители различных рас, национальностей и религий. Все эти люди в течение нескольких веков создавали свою историю, свои уникальные традиции и, конечно, свои праздники.

Большинство праздников в Штатах не носят религиозный характер. Скорее, они призваны напомнить об определенной дате в мировой истории или истории их страны. Единственный крупный религиозный праздник – Пасха, однако отмечают ее далеко не во всех штатах.
Отметим, что все штаты США имеют свои, индивидуальные законы, традиции и праздники, поэтому в одном штате люди могут праздновать определенный праздник, а в другом – нет. Существует лишь небольшое количество праздников Америки, которые отмечаются если не во всех, то в большинстве штатов. Именно о них и пойдет речь в этой статье. Хэллоуин и День Валентина мы упоминать не будем, поскольку, несмотря на то, что эти праздники отмечаются в Америке, они не являются официальными.
CHRISTMAS [‘KRꞮSMƏS] – РОЖДЕСТВО
Дата празднования: 24 Dec. – 25 Dec.
Причина празднования: Без преувеличения можно назвать самым главным праздником года. Отмечается рождение (birth) Иисуса Христа.
Традиции праздника:
- Рождество в США является самым масштабным праздником в году. Новый год уступает Рождеству.
- В первую очередь это семейный праздник, поэтому американцы отмечают его в крушу семьи.
- Дети ожидают прихода Санта-Клауса в ночь на Рождество, вешают праздничные носки, наряжают елку, продумывают праздничную иллюминацию частных домов.
- Многие владельцы частных домов украшают их не только традиционными венками и гирляндами, но и устанавливают у себя мини-вертепы.
- Особое внимание уделяется украшению витрин магазинов. Чем красивее украшен магазин, тем больше гордости испытывает за него хозяин.
- В США перед Рождеством стартуют массовые распродажи, ведется активная социальная жизнь, однако в день Рождества вся суета стихает.
Связанная лексика:
- См. New Year
- Christmas sale – рождественская распродажа
- To write a letter to Santa Claus – написать письмо Санта Клаусу
- Christmas Eve – канун Рождества
- deer [dɪə] – олень
- stuffed turkey [‘tɜːkɪ] – фаршированная индейка
- Christmas stocking [‘stɔkɪŋ] – красный рождественский носок
- Postcard [‘pəustkɑːd] – открытка
- Carol [‘kær(ə)l] – рождественская песня
- Christmas Eve – Сочельник
- Presents – подарки
- To give presents – дарить подарки
- To unwrap [ʌn’ræp] presents – разворачивать подарки
- Shopping spree – покупательский бум
NEW YEAR – НОВЫЙ ГОД
Дата проведения: 31 Dec. – 1 Jan.
Причина празднования:
Наиболее древний (the oldest) из существующих праздников. Отмечается наступление нового календарного года.
Традиции праздника:
- Новый год в США является публичным, а не семейным праздником, поэтому чаще всего отмечается на свежем воздухе, вне дома.
- Многие американцы в этот день отправляются в казино, танцевальные клубы или рестораны.
- Основное празднество происходит на Тайм-сквер. Огромная толпа слушает выступления артистов и ожидает спуска огромного блестящего шара.
Связанная лексика:
- Happy New Year! — С Новым годом!
- New Year party — встреча Нового года
- fur-tree [fɜː], Christmas tree– ель
- to decorate a Christmas Tree – украшать елку
- Christmas tree decorations – елочные игрушки
- to give presents – дарить подарки
- midnight [‘mɪdnaɪt] – полночь
- to decorate with garlands [‘gɑːlənd] – украшать гирляндами
- electric garlands – электрические гирлянды
- fireworks [faɪəwɜːks] – фейерверк
- public celebrations – публичное (общественное) празднование
MARTIN LUTHER KING JR. DAY – ДЕНЬ МАРТИНА ЛЮТЕРА КИНГА
Дата проведения: третий понедельник января
Причины празднования: отмечают день рождения Мартина Лютера Кинга (15 января) – борца за прова чернокожего населения.
Традиции:
- По телевидению транслируют ролики с выступлениями Кинга.
- В церквях читают небольшие проповеди.
- Проходят всевозможные встречи, конференции, посвященные жизни и деятельности данного человека.
Связанная лексика:
- Federal holiday – государственный праздник
- Racial discrimination – расовая дискриминация
- Civil right movement – движение за гражданские права
UNITED STATES PRESIDENTIAL INAUGURATION – ДЕНЬ ИНАУГУРАЦИИ
Дата проведения: Jan.20
Причины празднования: в этот день новоиспеченный президент США произносит торжественную присягу перед народом и официально вступает в должность.
Традиции:
- Огромное количество народа собирается в столице США перед Капитолием и слушает речь президента.
- По площади проходит торжественный парад.
- Новоиспеченный президент обязательно дает бал. Конечно, приглашают на него только избранных.
Связанная лексика:
- President – президент
- Inauguration [ɪˌnɔːgjə’reɪʃ(ə)n] – инаугурация
- Speech – речь
- Capitol [‘kæpɪt(ə)l] – Капитолий, здание Конгресса в США
- Parade – парад
- Ball – бал
WASHINGTON`S BIRTHDAY – ПРЕЗИДЕНТСКИЙ ДЕНЬ
Дата проведения: третий понедельник февраля
Причины празднования: празднуется день рождения первого президента Штатов Джорджа Вашингтона.
Традиции:
- Во многих американских школах проводятся уроки, посвященные биографии Джорджа Вашингтона.
- В магазинах проходят распродажи.
- Организуются парады.
Связанная лексика:
- Sales – распродажи
- Biography [baɪ’ɔgrəfɪ] – биография
- To honor the accomplishment – почтить достижения
MEMORIAL DAY – ДЕНЬ ПАМЯТИ
Дата проведения: последний понедельник мая
Причины празднования: поминают солдат, которые погибли за США во всех военных конфликтах.
Традиции:
- Жители США посещают кладбища и военные памятники.
- Флаг США приспускают в знак траура.
- Проводятся всевозможные спортивные события, люди отправляются на природу.
- У многих американцев этот день ассоциируется с началом лета.
Связанная лексика:
- Armed forces – вооруженные силы
- Soldier [‘səulʤə] – солдат
- Cemetery [‘semətrɪ] – кладбище
- The start of the summer vacation season – начало лета
- To honor – почитать память
- mourning [‘mɔː-] – траур
INDEPENDENCE DAY – ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ
Дата проведения: Jul 4.
Причины празднования: В 1776 году была подписана декларация, которая сделала Штаты независимым государством (раньше подчинялись Соединенному Королевству).
Традиции:
- Организуются грандиозные фейерверк-шоу.
- Люди отправляются на пикники.
- Устраиваются ярмарки, парады, карнавалы.
- Один из самых масштабных праздников в Америке.
Связанная лексика:
- Independence – независимость
- Firework show – фейерверк-шоу
- Barbecue – барбекю
- Carnival – карнавал
LABOR DAY – ДЕНЬ ТРУДА
Дата проведения: первый понедельник сентября
Причины празднования: праздник всех трудящихся, празднуют окончание лета.
Традиции:
- Проводятся уличные парады профсоюзных организаций.
- Выдающиеся люди произносят свои речи.
- Проводятся массовые распродажи.
Связанная лексика:
- Labor [‘leɪbə] – труд
- Working people – трудящиеся
- Achievements of workers – достижения трудящихся
- Labor union – профсоюз
COLUMBUS DAY – ДЕНЬ КОЛУМБА
Дата проведения: второй понедельник октября
Причины празднования: 12 октября 1492 года флот Колумба высадился на территории Америки.
Традиции:
- Американцы в этот день посещают религиозные службы.
- Проводятся всевозможные массовые торжества и парады.
- Центрами празднования являются Нью-Йорк и Сан-Франциско.
Связанная лексика:
- Arrival – прибытие
- Voyage – путешествие
- Heritage – наследие
VETERANS DAY – ДЕНЬ ВЕТЕРАНОВ
Дата проведения: Now 11.
Причины празднования: отмечают дату окончания Первой мировой войны (11 ноября 1918).
Традиции:
- Организуются всевозможные парады ветеранов.
Связанная лексика:
- Veteran [‘vet(ə)r(ə)n] – ветеран
- The US Armed Force – вооруженные силы США
- The First World War – Первая мировая война
- Died while serving – погибшие при исполнении служебного долга
THANKSGIVING DAY – ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ
Дата проведения: второй понедельник октября
Причины празднования: Люди отмечают все лучшее, что случилось с ними в ушедшем году.
Традиции:
- День благодарения является семейным праздником.
- Гости собираются за праздничным столом, главное блюдо – фаршированная индейка.
- В Нью-Йорке проходит большой парад
Связанная лексика:
- Stuffed turkey – фаршированная индейка
- Family circle – семейный круг
- Parade – парад
- Festive table – праздничный стол
Итак, вы уже, вероятно, обратили внимание, что праздники Америки заметно отличаются от английских (см. Праздники Англии). Действительно, в США отмечают много военных праздников, а также праздников, связанных с историей этой страны. Именно по этой причине многие праздники США являются уникальными событиями.
Читайте также:
- Праздники Англии
- Праздники Шотландии
- Праздники Ирландии
- Праздники Канады