
Предлагаем вашему вниманию подборку наиболее интересных и употребляемых идиом со словами, обозначающими еду.

BREAD – ХЛЕБ
№ | Идиома | Перевод |
---|---|---|
1 | Bread and butter | Средства к существованию, хлеб насущный |
2 | To earn one`s bread | Зарабатывать на пропитание |
3 | To eat somebody`s bread | Жить за чужой счет |
4 | To have one`s bread buttered on both sides | Как сыр в масле кататься |
BUTTER – МАСЛО
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To look as if butter wouldn`t melt in one`s mouth | С невинным, безобидным видом |
2 | To lay the butter on | Льстить, нахваливать |
CHEESE – СЫР
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | Hard cheese | Неудача |
2 | Cheesy | Эффектный, броский, яркий, убогий, низкого качества |
BACON – БЕКОН
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To bring home bacon | Зарабатывать деньги, преуспевать |
EGG – ЯЙЦО
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | A bad egg | Неудача, провал |
2 | To have all one`s eggs in one basket | Поставить все на карту |
3 | To lay an egg | С треском провалиться (напр. о премьере) |
4 | A rotten egg | Мерзкий человек, скотина |
5 | To tread on eggs | Поступать чрезвычайно осмотрительно, действовать с большой осторожностью |
CHICKEN – ЦЫПЛЕНОК
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To be no chicken | Быть не первой молодости |
2 | To count one`s chickens before they are hatched | Делить шкуру неубитого медведя |
3 | A spring chicken | Неопытный, неискушенный человек |
4 | Tame as a chicken | Совсем послушный, ручной |
MEAT – МЯСО
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | After meat mustard | Слишком поздно (что-то делать) |
2 | Mean as cat`s meat | Жадина |
3 | Meat and potatoes | Самое важное |
4 | One man`s meat is another man`s poison | Что полезно одному, вредно другому |
CREAM – СЛИВКИ
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | The cream of society | Сливки общества |
2 | The cream of the joke | Соль шутки |
3 | To skim the cream from something | Снимать сливки, брать лучшую часть |
CAKE – ПИРОГ, ТОРТ
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To eat one`s cake anв have it | Пытаться совместить несовместимые цели |
2 | To go like hot cakes | Раскупаться, идти нарасхват |
3 | One`s cake is dough | Замысел провалился, надежды не оправдались |
PIE – ПИРОГ
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To cut a pie | Вмешиваться во что-то |
2 | Good as pie | Очень хороший, симпатичный, любезный |
3 | Sweetie pie | Любимая, дорогая |
4 | As easy as pie | Проще простого |
PORRIDGE – ОВСЯНАЯ КАША
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To keep one`s breath to cool one`s porridge | Помалкивать, не соваться с советом |
2 | Not to earn salt to one`s porridge | Практически нечего не зарабатывать |
3 | To do one`s porridge | Отбывать срок в тюрьме |
SOUP – СУП
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | In the soup | В затруднительном положении |
2 | Soup and fish | Фрак, смокинг |
BUN – БУЛОЧКА
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To have a bun in the oven | Быть беременной, ждать ребенка |
2 | To take the bun | Занять первое место |
COOKIE – ПЕЧЕНЬЕ
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | Sharp cookie | Умный, сообразительный человек |
2 | That`s the way the cookie crumbles | Такова жизнь |
PUDDING – ПУДИНГ
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | More praise than pudding | Спасибо в карман не положишь |
2 | Proof is in the pudding | Проверяется на практике |
3 | To over-egg the pudding | Испортить что-то из-за чрезмерного старания |
SALT – СОЛЬ
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To be worth one`s salt | Быть достойным человеком, не ударить в грязь лицом |
2 | Not made of salt | Не сахарный, не растаю |
3 | To rub salt in somebody`s wound | Сыпать соль на рану |
BROTH – БУЛЬОН
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | Broth of a boy | Славный парень |
2 | Too many cooks spoil the broth | У семи нянек дитя без глазу |
JAM – ВАРЕНЬЕ, ДЖЕМ
№ | Идиома | Примеры использования |
---|---|---|
1 | To have jam on it | Жить в достатке, преуспевать |
2 | Jam tomorrow | Обещанного три года ждут |
Как видите, многие представленные идиомы давно потеряли свое прямое значение, и зачастую их идиоматическое значение не имеет ничего общего с едой. Выучите те идиомы, которые больше всего вам по душе и используйте их по случаю.