Какой язык Вы изучаете? Английский? Здорово! А какой именно английский: британский или американский? Молчание… «Да какая разница!» - ответите Вы. А ведь разница есть, и проблема именно в том, что мы считаем её несущественной. Давайте разберёмся, почему это так важно — проводить грань между американским вариантом английского языка и британским.

Различия

Позвольте мне привести хоть и весьма резкий, но зато показательный пример. Проведу параллель между британским/ американским английским и русским/ украинским языками. Представляете, если бы иностранец, изучающий русский язык, говорил бы «Я вивчати русский мова», где половина слов на русском, половина на украинском. Для него особой разницы нет: оба языка звучат практически одинаково (для него), а при письме используется кириллица (вот так сходство!). Для нас, конечно, его речь звучит весьма странно, хоть смысл и понятен. Мы чувствуем обиду… А кому будет приятно, когда твой родной язык отожествляют с другим языком, в корне отличающегося от Вашего, и при этом, говорят «А что разница разве есть?».

Вот также неприятно чувствуют себя бедные англичане, когда вместо британского chemist’s shop (аптека) мы говорим drugstore, вместо holiday (каникулы) говорим vacation, а что уж говорить про cannnot, где вместо того, чтобы произнести [кАнт], мы говорим [кЭнт]. Да, британцы может к этому и привыкли, но разница между ними и американцами, как и между языками есть, и им не совсем приятно, когда их отожествляют: всё-таки разные культуры, которые порой во многом расходятся.
В чём же существенная разница между британским и американским вариантами английского языка?

Словарный состав

Во-первых, как уже было упомянуто выше, - это словарный состав языков. При изучении языка на продвинутом уровне дают на заучивание список слов под названием British English VS American English, где можно найти как британские, так и американские эквиваленты. Ниже приведены некоторые слова.

Различие британских и американских слов

British English American English Русский
anticlockwise counterclockwise против часовой стрелки
bill check счет
biscuit cookie печенье
black economy underground economy теневая экономика
chemist’s shop drugstore аптека
chips French fries жареный картофель
crisps chips чипсы
first floor second floor второй этаж
flat apartment квартира
ground floor first floor первый этаж
holiday vacation праздники, каникулы
jumper sweater джемпер
ladybird ladybug божья коровка
lift elevator лифт
mum/mummy mom/mommy мама
petrol gas; gasoline бензин
plain chocolate dark chocolate темный шоколад
postbox mailbox почтовый ящик
railway railroad железная дорога
queue line очередь
sandpit sandbox песочница
sweet candy конфеты

Сложность

Во-вторых, американский английский намного проще: в разговорной речи они используют всего 3 времени (прошедшее, настоящее, будущее). И, если Ваша цель — выучить разговорный английский и поехать в Америку, то обязательно скажите своему преподавателю/репетитору для того, чтобы он подобрал правильную программу, или, если Вы изучаете язык самостоятельно, то грамотно подберите учебники. Кстати, учебники — это тоже отдельный вопрос, который будет затронут чуть позже.

Использование слэнга

В-третьих, американский язык — это, не побоюсь этого слова, язык сленга. В Штатах все разговаривают на сленге, и, чтобы их понять (да даже чтобы понять публицистическую литературу), то следует купить специальные пособия, которые посвящены жаргонной лексике. С классическим британским английским Вы будете смотреться в Америке нелепо, по крайней мере за своего точно не сойдёте ;). Точно также чопорные англичане будут немного, мягко сказать, удивлены, услышав от Вас американский сленг.

Вывод

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что учебные пособия для изучения английского (а теперь мы знаем, что английский это понятие растяжимое) нужны разные. Для желающих выучить американский английский предлагаются учебники, где, отправляясь в отпуск, Вам предложат говорить «vacation», а за лекарствами идти в «drugstore». А для любителей британского английского есть много учебных изданий с Его Величеством Классическим Английским.

Поэтому в самом начале обучения определитесь, по какой дороге Вы пойдете. Здесь хочется перефразировать фразу из сказки: «Направо пойдешь — в страну американского английского пойдёшь, налево пойдёшь — в Британию попадёшь, прямо пойдёшь — путаницу в голове найдёшь».

Выбирайте, исходя из Ваших целей. Когда Вы определитесь с вариантом английского, Вы можете с легкостью понять, с каким преподавателем Вам учить английский: с носителем языка из США, Канады или Великобритании. Может, Вы давно мечтали посетить туманный Альбион, может, хотите увидеть небоскрёбы Нью-Йорка, а может Вам просто по душе легкость, непринужденность американского английского или классика в исполнении британского варианта английского языка. В любом случае, успехов в освоении О! Великого и Могучего английского языка! (Да простит меня Русский).